Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
Exact(2)
The murders had been "brutal... almost in the form of an execution", the judge said.
The musical score was written and composed by Howard Blake and is almost in the form of a miniature opera, with many of the tales within the animation sung by the lead characters, along with children from the Wroughton Middle School choir (winners of BBC Choir of the Year) and a forty-piece orchestra (the Sinfonia of London).
Similar(58)
Precipitation is low (most of Antarctica is a desert) and almost always in the form of snow, which accumulates and forms a giant ice sheet which covers the land.
There was some shouting, but almost all in the form of cheers or exuberant debate.
This means that returns on shares must come almost entirely in the form of capital gains.
Phosphorus is used almost entirely in the form of compounds, usually in the oxidation states of +3, +5, and −3.
In the (normally) more benign winter temperatures of the British Isles the chemical of choice for road de-icing is, in fact, sodium chloride, almost always in the form of rock salt.
Dan Bartlett, a spokesman for the Bush campaign, said that to draw any such similarity was to miss Mr. Bush's larger point: that what Mr. Gore is trying to sell as widespread tax relief comes almost entirely in the form of deductions and credits, leaving many Americans without benefit.
New nitrogen comes from the air, which is 78% nitrogen by volume, but it is almost all in the form of nitrogen gas.
It is almost developed in the form of ridges; these ridges are cross-bedded and composed of snow-white oolitic sand grains, which are weakly cemented and displaying yellow to grayish yellow color on weathering.
Losses in drainage water in pristine systems are almost entirely in the form of organic N (Hedin et al. 1995; Perakis and Hedin, 2002), elsewhere nitrate, which is highly mobile in dominantly negatively charged soils, is usually the main form lost through leaching.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com