Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "almost impracticable" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that is very difficult to achieve or implement, but not entirely impossible.
Example: "The plan to complete the project in one week is almost impracticable given the resources we have."
Alternatives: "nearly impossible" or "practically unfeasible".
Exact(1)
The Irish writer George Newenham Wright observed in 1840 that "the surface of the Rock is wholly occupied by defensive works; where it was possible, and often where it appeared almost impracticable, batteries and fortifications have been formed.
Similar(58)
The negative judgments mainly concerned suggestions about impracticable measures which were sometimes perceived as very disturbing.
Where effective ranges are short, sampling must be dense to reveal the spatial variation and be expensive, and variable-rate application of fertilizer is likely to be impracticable and almost certainly not cost-effective.
The complexities of the problem would, in all probability, make the solutions impracticable, most especially for large networks.
In general, the aerodynamic stability of long span bridges is evaluated based on the results of wind tunnel tests in the low Reynolds number region, because in almost all wind tunnel tests, it is impracticable to satisfy Reynolds number similitude.
Unfortunately, the expression level of these genes is so weak near term that comparisons are impracticable.
For patients with chronic TTH, we did not synchronize all the MRI examinations in the interictal periods because some patients experienced almost daily or continuous headaches, and interictal imaging was thus impracticable.
But the notion proved impracticable.
The House version is not wholly impracticable.
But in fact the land reform was impracticable.
Highly impracticable too for hoeing with our heads bent below our knees.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com