Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
So in reading this almost immaculate novel, I couldn't help seeing McDermott as if she herself were Theresa, watching some boys play king of the hill.
It brings an almost immaculate feeling to the room.
Similar(58)
It turns out it's a near immaculate political wedge, one almost perfect in its subtlety and complexity.
Midway through a tiny purple risotto, I'm ushered into a private room where Mr Ford awaits, almost laughably immaculate.
His first spell was almost always immaculate, and he pulled away from Kabir Ali in the scramble for the No9 slot.
No, the luxurious thing is to hire a landscaping company, whose workers will swoop in with deafening leaf blowers and other power tools to make our grand estates almost comically immaculate.
But there remains in Brubeck an aura of amiability so radiant that it seems to compete with the sunlight flooding his living room, in ways that are almost as immaculate and breathtaking as the country surrounding his house.
They were immaculate almost all afternoon: well organised in defence, with a three-man shield in front of them, but also incisive on the counter-attack.
The film-makers have gone for an immaculate, almost grain-free finish that brings 1960s America to gorgeously direct, pristine life - especially when it comes to the glorious cars and the high-end splendor of all those swanky Southern mansions.
Her immaculate, almost surgical efficiency at describing the consequences of being desperately in love is a startling contrast to our tendency to think about passion as something warm, comforting, generous.
Her immaculate, almost surgical efficiency at describing the desperate human consequences of being in love is a startling contrast to our tendency to think about passion as something warm, comforting, generous.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com