Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "almost identical with" is correct and usable in written English.
It can be used when comparing two things that are very similar but not exactly the same.
Example: "The two designs are almost identical with only minor differences in color and texture."
Alternatives: "nearly the same as" or "virtually indistinguishable from".
Exact(60)
The rocks near the Gurnard's ?-ad are almost identical with those of Mount's Bay.
The way in which such a bisected protozoan regenerates is almost identical with the way it reproduces by ordinary division.
The extracted energies by all four methods are almost identical with a slight advantage for improved P&O algorithm.
The ortaoyunu, particularly in the region of Azerbaijan, is almost identical with the Turkish form of the same name.
The law is almost identical with that of South Dakota, which is the subject of the decision in No. 386 242 U. S. 559, 61 L. ed.
Imagine you're picking between fund A and fund B. Their fact sheets look almost identical, with similar top 10 holdings and similar investment sectors.
The 50,000-square-foot layout of each floor is almost identical, with certain minor changes, primarily in common areas like conference rooms.
The fact is this room and the one belonging to that manare almost identical, with walls covered with thin woodenpanels and red carpet on the floor.
The two non-crystallographic symmetry-related copies are almost identical, with 0.23 Å of root-mean-square deviation (r.m.s.d). for all atoms aligned.
In a study two years ago Dr. Goldstein and colleagues established that Y chromosomes of Celtic populations were almost identical with those of the Basques.
According to the results of range and variance analysis, the optimum leaching experiment with orthogonal design was almost identical with the optimum experiment of single factor.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com