Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "almost hoped for" is correct and usable in written English.
It can be used to express a feeling of desire or expectation that is not fully realized or is somewhat tentative.
Example: "She almost hoped for a miracle to save her job, but deep down, she knew it was unlikely."
Alternatives: "nearly wished for" or "somewhat anticipated".
Exact(1)
Although the day was perfect for an outdoor event, one almost hoped for rain, just for the chance of watching the discussion unfold at the back-up venue, the General Society of Mechanics and Tradesmen.
Similar(59)
Spagnuolo said he was "almost hoping" for the Giants to beat Washington on Sunday.
I waited, expecting the worst, almost hoping for it, yet another story of conflict and warfare, the confirmation of how these soldiers, as they had so often before in my life, would once again stifle a swirling touch of beauty, smother popular creativity, roll over anything and everything that stood in their way.
And it is critical to acknowledge, especially for adoptive parents, a sense of disappointment in the relationship not fulfilling what was almost certainly hoped for.
She almost hoped he would.
I almost hope not.
We'll tune in to almost anything, hoping for the best.
The merchandising company, which had a torrid time last year with losses of almost £14m, hopes for brighter days after clinching the rights to produce replica Popstars dolls.
But it would take a grump to conclude that this didn't give us almost everything we could have hoped for.
"For people hankering for 26 long years for a return to the glory days of Mrs Thatcher, the appearance of Mrs May at the dispatch box for her first PMQs was almost everything they could have hoped for".
EAST RUTHERFORD, N.J. — Brazil and Colombia gave the fans who showed up at a half-empty MetLife Stadium on Wednesday night almost everything they could have hoped for: attacking encounters, numerous yellow cards and a penalty kick that missed so badly it would have soared over two — maybe three — goals stacked up.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com