Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(57)
THE racks of expensive gowns and shoes sit, serene and mostly untouched, on the floors of Saks Fifth Avenue, Bergdorf Goodman, Bloomingdale's and almost every fancy department store.
Thankfully, he makes shoes — ultra-high stilettos, pumps covered in spikes, marzipan-colored lace-ups — that cater to almost any fancy.
It almost sounds fancy, especially when it's said in its native Scottish brogue -- Buckfast Tonic Wine, as if it cures the drinker of any ailments, besides their wits and sobriety.
But Phife was the more human of the two, the underdog who wavered in and out of seriousness, who would discuss the mundane and punch out rhymes in a casual way, as if overly stylized rapping were almost too fancy for a genuinely New York group.
Compassionate conservatism has been exposed as a passing fancy almost as brief as David Cameron's infatuation with environmentalism.
Almost all the fancy stores on Fifth Avenue were still shuttered yesterday afternoon, Day 2 of the big blackout.
Dieting Is Becoming a Dog's Life THEY look almost too delectable: fancy petits fours, elegant truffles, savory croissants, cookies decorated for the holidays with sprinkles and carob.
"For years and years, you had that Pat Riley and Michael Jordan idea of off-court style; they were all going to the same tailors and they were almost getting too fancy with it".
In fact, according to research by psychologist Arthur Arun, if you spend half an hour sharing intimate details of your lives with a complete stranger and then four minutes staring deeply into their eyes, it is possible to fancy almost anyone.
Originally a mixed mile-high and charter flight service opened by pilot David MacDonald in 1991, FlamingoAir has slowly shifted to offering "flights of fancy" almost exclusively.
The set for its collaboration with C-Span is TV-fancy, almost network-like.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com