Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "almost every visitor" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that a large majority of visitors share a common experience or opinion, but not all.
Example: "Almost every visitor to the museum commented on the impressive architecture of the building."
Alternatives: "nearly all visitors" or "most visitors".
Exact(6)
Almost every visitor to the city makes their way to this spacious square to gaze upon the west front of the Cathédrale Nôtre Dame.
For this reason, the exhibition of nearly 300 of his collages at the Kunstmuseum in Bern will come as a revelation to almost every visitor.
And almost every visitor to the gallery seems to stand dumbfounded before "Communication" by Cang Xin, wondering why this person is sprawled on the floor — before realizing it is an eerily lifelike latex sculpture.
Almost every visitor to Far North Queensland has the tropical town of Cairns on their itinerary.
Your matured espalier plant will catch the eye of almost every visitor to your home.
Wall pictures will be seen by almost every visitor to your home, many of which won't be able to appreciate the inside jokes behind embarrassing photos or goofy low-brow art.
Similar(54)
Almost every female visitor, meanwhile, undergoes a vaginal search without reasonable suspicion or recourse.
The museum is the capital's leading tourist attraction, and on the itinerary of almost every cultural visitor to Tunisia.
Here its namesake dish is offered along with almost every food that visitors to Belgium encounter: mussels, french fries, endive, carbonade flamande (beer-spiked beef stew), brussels sprouts, asparagus, waffles, chocolates and, of course, beer.
Around my hotel, every cafe had a bouncer searching every visitor, and almost every one had a bomb story.
Certain developing countries, such as Bangladesh and Mozambique, already know to expect the unwelcome visitor almost every year and typically have measures in place to minimize its impact.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com