Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Almost every rose sold in the UK is grafted; breeders join the stem of one rose, the scion, to the roots of a vigorous species rose, the rootstock, until they fuse together.
Similar(59)
He also begins spending almost every day in Rose's parlor, gorging on Armenian delicacies and searching for the key to unlock the closed chambers of her heart.
The procedure succeeds with almost every type of rose, and it produces bushes of fairly uniform size and quality in a predictable interval of time.
Rose holed almost every putt he looked at.
That incongruity haunts almost every frame of "Coming Up Roses," Lisa Albright's turgid family drama, in which Diane Bernadette Peterss), a faded Broadway diva with two daughters, starts life over in a rented, graffiti-scarred shack in Nashua, N.H.
Rose says that almost every time he takes a London taxi, the driver will look at him in the rearview mirror and ask "Are you the bloke who runs M&S?" before going on to harangue him about his wife's inability to find a specific model of elasticated skirt.
Roses come in almost every shade except true blue.
Rose is delphically self-absorbed and to Harold's horror seems to be banal, almost retarded Rose is on the way to being one of Beryl Bainbridge's greatest creations.
As Joel Schobs, the engineer in a chlorine-scented lair deep beneath the square's flagstones, cranked up the pressure and eased open valves that had been closed for a lifetime, the plume in the western fountain gradually and almost imperceptibly rose.
The white merlot costs $6 at Shopping Center Wine and Liquor, Cortlandt Manor; LVS white zinfandel goes for $10 at Ginny's in Jefferson Valley; the white zinfandel, about $6, is almost everywhere; Rose de Saignee can be ordered from the distributor, Cazanove-Opici.
Of the company's 700 or so employees, almost 500 rose.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com