Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "almost every last" is correct and usable in written English.
It can be used to emphasize that nearly all items or individuals in a group are included, often with a sense of thoroughness or completeness.
Example: "The team reviewed almost every last detail of the project before submission."
Alternatives: "nearly every single" or "practically all of the".
Exact(10)
Others were reminiscent of the dry rieslings of Germany in the 1990s, when the term "dry" was taken too literally and almost every last bit of sugar was wrung out of the wines, leaving them brittle and acerbic.
The usual method was to give up almost every last bit of White's spatial superiority by bringing about symmetry with 3 ed ed.
They are varied in every way — from style to age to material — except for one: almost every last piece of the collection was rescued from household trash by New York City's sanitation workers as they went along their daily routes.
As part of his plot to "kill almost every last person on the earth," authorities say a U.S. Coast Guard lieutenant and self-identified white nationalist compiled a hit list of prominent politicians and cable TV journalists.
"I am dreaming of a way to kill almost every last person on the earth," Hasson said in one of his letters that contemplated creating a biological plague, according to records filed in U.S. District Court in Maryland.
Court documents say Hasson wanted to "establish a white homeland" and said, "I am dreaming of a way to kill almost every last person on the earth". Federal investigators uncovered a cache of weapons and ammunition in his Maryland home, and authorities said he was planning to launch a widespread domestic terrorist attack.
Similar(50)
Almost every summer weekend the Hongaches….
He races almost every weekend.
Pete and Donna Borris take that trip almost every weekend.
We're here almost every weekend.
We went to that club almost every weekend.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com