Sentence examples for almost enough to live from inspiring English sources

Suggestions(1)

The phrase "almost enough to live" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a situation where something is nearly sufficient for survival or a basic standard of living.
Example: "The salary offered was almost enough to live, but I still needed a second job to make ends meet."
Alternatives: "barely sufficient for survival" or "nearly adequate for living."

Exact(2)

Thanks to Cuba's peculiar price structure, even this pittance is almost enough to live on.

You wouldn't think adding another 50p an hour would be that big a deal for companies this large, but apparently paying people almost enough to live on is a real stretch.

Similar(56)

But that's little solace for those unfortunate enough to live near a favorite idling spot — such laws are almost impossible to enforce.

Dr Bellringer's first query threw me: "Who do you live with?" I've been privileged enough to live alone for almost my entire transition, finding it helpful to have my own space as I came to terms with my changing body, so I've not covered housing in this blog.

In Manhattan, a union housekeeper makes almost $25 an hour, or $50,000 a year, enough to live a middle class life, even in New York.

In a survey of almost 1000 students for StudentMoneySaver.co.uk, almost three quarters received a Government maintenance loan, but only a quarter said it was enough to live on.

Almost two-thirds of people in the Wrag say they do not get enough to live on, according to the Disability Benefits Consortium.

Every House has a Past While not everyone is fortunate enough to live in a home with a pedigree like Holladay House, almost everyone lives in a house that had previous owners.

It was not enough to live on.

It's not enough to live on.

"I barely earn enough to live".

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: