Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "almost elderly" is correct and usable in written English.
It can be used to describe someone who is nearing old age but is not yet considered elderly.
Example: "At 65, she is almost elderly, but she still has the energy and enthusiasm of someone much younger."
Alternatives: "nearly elderly" or "approaching old age".
Exact(4)
The recipe below was given to us by a stallholder at the Queen Victoria Markets – an almost elderly woman, with a strong Portuguese accent.
Another puzzling issue is that a valuable percentage of patients, almost elderly, show more than one cause of dyspnea[5, 6].
But almost elderly in the rural are farmers, they do not have pension and they have to live in poorer conditions than in the city.
Some children who suffer from SAM may have massive loss of body fat and muscle tissue and look almost elderly; others can look puffy and their hair may be thinning.
Similar(56)
As the population ages — by 2030, there will be more Americans over 65 than under 18 — the power of the elderly and nearly elderly may become almost absolute.
Perhaps this accounts for the stubborn way that many of the almost-elderly refuse to accept their status as emblems of decrepitude, fit only for the twilight home.
Our response rate, was lower than we would have preferred but our results were based on almost 100 elderly patients representing one of the largest series of elderly cancer patient surveys.
The Iowans are almost all elderly.
Once, when all the beds were full, the home's patients were almost exclusively elderly, several former employees said.
The research team used ICMs to screen almost 250 elderly people with a mean age of 74 years and with no history of atrial fibrillation.
CONGRESS has been trying for several years to expand Medicare (the federal programme that provides medical insurance for almost all elderly Americans) to include prescription drugs.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com