Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "almost concordant with" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing similarities or agreements that are not complete or absolute.
Example: "The results of the study were almost concordant with previous research findings, indicating a trend but not a definitive conclusion."
Alternatives: "nearly in agreement with" or "almost aligned with".
Exact(2)
This order is almost concordant with the observed order of inhibition efficiency IE% for our BPP compounds.
However, according to the package insert of alectinib, both Vysis FISH and ALK iAEP have to be performed before patients can start alectinib therapy, although FISH was performed in the trial only for confirmation of IHC screening results and the two tests were almost concordant with each other.
Similar(58)
On the contrary, in CHC, we were not able to find this correlation because orcein and MT/RS gave almost concordant results, with TE values showing better correlation with orcein than with MT/RS when the stainings gave discordant results.
Although these results were almost concordant, they included all the services and not only the VNS.
When previous studies agreed on inversion karyotype, our analysis was almost perfectly concordant with those assignments.
Placing the gels in a permanent magnetic field for 15 h, however, resulted in very narrow alignment distributions almost completely concordant with the magnetic field direction.
These factors were concordant with almost all results published to date [ 12, 22, 23].
The CD44 staining was almost exclusively membranous, which is concordant with prior literature [ 27], while CD24 predominantly stained the cytoplasm.
Concerned about bowel dysfunction concordant with radical prostatectomy.
e. Concerned about bladder dysfunction concordant with active surveillance.
This finding about C.E.R.A. is concordant with previous observations [ 23].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com