Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "almost completely halted" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a situation where something has nearly stopped or come to a standstill, but not entirely.
Example: "Due to the severe weather conditions, the construction work was almost completely halted for the week."
Alternatives: "nearly stopped" or "practically ceased".
Exact(5)
The 1,121-page 1,121-pagend that treportn the weapons has almost completely halted, and that no shipments ofoundd mines were recorded that year or lastrade
During the second six months of the trial, on-going joint damage was almost completely halted in patients treated with rituximab.
The flow has been almost completely halted by the construction of a steel fence along Israel's border with Egypt last year.
His development almost completely halted when they locked that cell door behind him.
In experiments reported by Ficke et al., conidial germination and appressorium formation were unaffected by berry development but the rate of penetration, formation of haustoria, and development of secondary hyphae was almost completely halted on older berries.
Similar(55)
Moreover, we demonstrate the ability of EA105 to severely restrict mycelial growth of 70 15 and almost completely halt appressorium formation on abiotic hydrophobic surfaces.
EA105 reduced mycelial growth, and almost completed halted appressoria formation in M. oryzae.
Supply routes disrupted Since the onset of the crisis almost a year ago, health activities have been disrupted across the Central African Republic, with the supply chain completely halted outside the capital, Bangui.
This had slowed, but not completely halted, their ripening.
Blood flow to the brain is completely halted.
After ethanol treatment, culture growth was slowed but not completely halted under pH controlled conditions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com