Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "almost certainly because" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate a high level of confidence in a reason or explanation for something.
Example: "The project was delayed, almost certainly because of the unexpected technical difficulties we encountered."
Alternatives: "most likely due to" or "probably as a result of".
Exact(59)
That is almost certainly because, for all its proximity to Sheffield, there has never been any serious tradition of Chesterfield regarding itself as part of Greater Sheffield, or of Sheffield seeing Chesterfield as part of South Yorkshire.
The styrene-based resins have been shown to be more active than the methacrylate-based ones, almost certainly because as a group they are more hydrophobic.
That's almost certainly because isn't a huge market for quilts among frat bros.
The explanation for the rare origins is almost certainly because complete resistance with high viability involves multiple mutations (Hastings and Watkins 2006), and so requires a highly unlikely series of mutational events to occur simultaneously.
A lack of carryover to the adult is almost certainly because during metamorphosis (i.e., larva to adult transition), the larval CNS undergoes profound remodeling, involving a significant second wave of neurogenesis and de novo neural circuit formation.
That is almost certainly because he never did meet him.
That is almost certainly because dissents tend to be more direct and personal.
It's almost certainly because you love the look of it, the colour, the style.
Turns out it was almost certainly because he had always struggled with his mental health.
It lost one, almost certainly because Mr. Latham's forestry policy was seen as hurting loggers.
Almost certainly because Duncan Smith's preferred model costs the Treasury more money.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com