Ai Feedback
Exact(7)
"Almost" because of yes, Greece.
Only almost, because of the elephant in The Kitchen.
None the less, one has to say "almost" because of Judt's strange reluctance to give the Stalinist spade its real name.
(I say almost because of Carmen Fortier, a scholarship girl from the Bronx, who appears — chewing gum — on page 86 of the first book of the series, and is never seen again).
"It is essentially an impossible question to answer almost because of the fact that we've never been here before," said Arturo Perez, a budget specialist with the National Conference of State Legislatures.
Perkins, a supporter of the No More Page Three campaign, said: "I think it will stop, but not because of political pressure – because people will say, 'Isn't that a bit stupid?' It's almost because of the rise of pornography that people will see it as a quaint sort of silliness".
Similar(53)
An enlargement of the study population is nevertheless almost impossible because of an almost 100% implementation of therapeutic hypothermia in the participating hospitals today.
We know what we know about extinct vertebrates almost entirely because of the mineralization of their bones.
I almost refused, because of my suspicion about herb ice cream.
This was a frightening near miss, a potentially fatal condition almost undiagnosed because of our anchoring bias.
It's almost relevant because of the person whose autograph has been deemed most valuable.
Related(20)
substantially because of
essentially because of
mostly because of
basically because of
pretty because of
completely because of
practically because of
largely because of
barely because of
hardly because of
fairly because of
somewhat because of
relatively because of
fast because of
soon because of
closely because of
rather because of
just because of
some because of
approached because of
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com