Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(16)
He started competing when he was 9, and by the time he was 12, his rating was 1,900, almost at the level of an expert.
Stoitchkov played almost at the level he played for Barcelona in Spain 10 years ago and for Bulgaria when he was the leading scorer in the 1994 World Cup.
In the spring, just months before the shooting, Mr. Holmes turned in a midterm essay that a professor said was "spectacular," written almost at the level of a professional in the field.
Two operators received more than 60 rem (0.6 Sv), far above the level at which changes in blood chemistry can be observed and almost at the level where symptoms like nausea and vomiting begin.
The critique of the court began almost at the level of comedy when the country stopped last night for a minute to try to figure out exactly what the complicated package of opinions really said -- and had some trouble deciphering the court's reasoning.
Ms. Marotta has a $895,000 listing at 265 East Seventh Street that has been on the market since April, and she said that recent activity "is almost at the level when we first put it on in the spring, and people seem to be serious and on a mission".
Similar(43)
Again, renal denervation compensated this derangement, resulting in a sympathovagal balance almost at the levels of the controls (SHR).
Western blot analysis revealed that upon 6 h of UPS inhibition, levels of non-modified Mitofusins were almost at the same level as before treatment (Figure 7).
The common genetic program between the three phenotypes appeared to be almost entirely at the level of FLO11 transcription.
Although numerous checkpoints exist, complex controls of gene expression are noticed almost extensively at the level of transcriptional initiation.
Throw in a dog and a few kids and you'll almost be at the level you'll be dealing with at any hopping casino.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com