Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Later in the first half, Cvijanovich got on an official for failing to blow his whistle after a rough play: "That was almost assault!" Cvijanovich even got into it with some Santa Clara fans who were riding the officials.
Similar(59)
When he announced earlier this year that he was thinking about another campaign, he was almost assaulted.
Warnock claimed after the match that West Brom's Craig Dawson had almost "assaulted" Palace's goalkeeper Julián Speroni when Victor Anichebe scored in the 2-2 draw, comparing the incident to Peter Murphy's challenge on Bert Trautmann in the 1956 FA Cup final.
That's an almost unfathomable assault on one's sense of identity.
Its juddering din stops you in your tracks, an almost physical assault that crowds out thought.
Kitaj fell victim to a savage, personal, and almost universal assault by the newspaper critics.
In the dining room arrived a pageant of dishes that was an almost hallucinatory assault on the senses.
Warnock said: "It's almost an assault, how one of the four officials can't be in a position to see that.
When the initial warnings about Kids Company were voiced, first tentatively, then more insistently, they seemed an almost indecent assault on a charity that had gained a status tantamount to national treasure.
He chose the Japanese company Hoshizaki, which, in the mid-eighties, had made a spirited, almost revolutionary, assault on the rather stagnant ice-machine market, rethinking and simplifying the usual technology to produce a cube that is widely thought to be a little clearer than others and less likely to be joined to its neighbors as it leaves the machine.
This is a spectacular and gorgeously created film, with allusions to Harold Lloyd and Fritz Lang, and it's an almost overwhelming assault on the senses from the very first shot: a vision of post-first-world-war Paris which sees the city as one gigantic clockwork contrivance.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com