Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
The play has almost as much draw as the cast.
Similar(58)
Watsuki enjoyed practicing kendo "almost as much as drawing manga".
Today, it is Shackleton almost as much as wildlife who draws visitors like me to South Georgia.
But most servers are idle most of the time, and they still draw almost as much power as when they're fully utilized.
Similarly, while Mr. Romney had generally been losing among voters in other states who said abortion should be illegal in all cases, he drew almost as much support in Arizona as Mr. Santorum (about two in five of these voters).
Similarly, while in other states Mr. Romney had generally been losing among voters who said abortion should be illegal in all cases, in Arizona he drew almost as much support as Rick Santorum (about 2 in 5 of these voters).
He told the fans that he wanted to play five more years, a surprise announcement that drew almost as much noise as when he recorded the final out against the Philadelphia Phillies.
Despite that stability, the oil spill is a volatile political issue, as we saw last week when a Republican congressman drew almost as much flak as BP CEO Tony Hayward, even though Hayward was the man in the dock facing a House committee.
The FC Dynamo Moscow team that toured Western Europe in 1945 drew almost as much comment for the players' long baggy shorts as for the quality of their football.
Why: You would expect to see the resting places of presidents and Confederate leaders marked on the map of a historic cemetery in Richmond, but what might surprise you is a cast-iron dog, which draws almost as much attention to the grave of a little girl who died during the Civil War.
He likes talking numbers, preferably with a whiteboard or a flip chart to draw on, almost as much as he likes talking to customers.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com