Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "almost any reason" is correct and usable in written English.
It can be used when indicating that a wide range of justifications or explanations are acceptable.
Example: "You can return the product for almost any reason, and we will process your refund promptly."
Alternatives: "nearly any justification" or "virtually any cause".
Exact(33)
But a law enacted in 1982 permits almost anyone to do so, for almost any reason.
Each side now has the right to strike up to six jurors for almost any reason.
It may be that Congress can tax for almost any reason, or for no reason at all.
Dr. Simons-Morton thinks that almost any reason to put off starting lessons is a good one.
United States attorneys have four-year terms but can be removed at any time, and for almost any reason.
In Wyoming, wolves in four-fifths of the state will be essentially treated as vermin that can be killed at any time, and for almost any reason.
Similar(27)
The thing with peremptory strikes is that lawyers can use them to challenge potential jurors for almost any conceivable reason -- except a discriminatory reason, like race or gender.
You don't have to swing on rails or ledges, and there's almost never any reason to shoot the shit with strangers.
There is almost never any reason to burn organic matter, the only exceptions to this being when plant matter is diseased and this disease will not or might not be destroyed in the composting process.
Kittens play with balls of string, elephants bash into each other and splash about, and the famously-peaceful bonobos will fuck each other for almost any tenuous reason you can think of, from general sex-sex to make-up sex, all the way through to, "Hey look, I found some food!" sex.
Unlike armed campaigns, coups or state collapse — all of which scholars are fairly good at predicting — nonviolent mass campaigns can happen almost anywhere for any reason.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com