Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "almost annoying" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that is close to being bothersome or irritating but does not fully reach that level.
Example: "The constant notifications from the app were almost annoying, but I found them helpful in staying updated."
Alternatives: "nearly bothersome" or "borderline irritating".
Exact(6)
It's almost annoying the way he handles it".
It's being touted as a The Start of Web 3.0 which is almost annoying enough to make me ignore it.
"She is always leading all of us, it's almost annoying knowing before we start that Lindsey will probably be first," Maze said.
Before she was old enough to drive, Kelly had already appeared on "Star Search" (she lost), beat future country superstar Hunter Hayes on "America's Most Talented Kid," scored a short-lived record deal with Geffen and went through the "American Idol" wringer — footage of judge Simon Cowell telling the then-16-year-old that her voice was "almost annoying" is still getting views online.
It's almost annoying and irritating to listen to, but it's also compelling.
Twitter is perpetually setting new records in terms of users and activity at an almost annoying pace, and it is said to be increasingly turning all that usage into serious revenue.
Similar(54)
"The questions were all what I expected," he says, almost annoyed.
The district attorney appeared almost annoyed by the attention the case is receiving.
Bryant had that stern look about him Friday, as if he were almost annoyed at how long and how taxing the series had been.
For one thing, there is the 911 tape, now widely available on the Internet, on which he seems almost annoyed that Ms. Hatchel, whom he described as "my girlfriend," was dead in his three-bedroom penthouse condominium on Paradise Road.
When I would call the police, they seemed almost annoyed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com