Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "almost always sold" is correct and usable in written English.
It can be used to describe items or products that are frequently available for purchase, indicating a high likelihood of being sold.
Example: "This brand of shoes is almost always sold out due to its popularity among customers."
Alternatives: "typically available" or "generally sold".
Exact(22)
They have almost always sold out their stadium anyway.
New business jets are almost always sold green.
New technology is almost always sold as more "accurate," more "realistic" than its precedents.
4. Being Sold Life Insurance Life insurance is almost always sold and rarely bought.
The girls, almost always sold before they turn 15 and frequently as young as nine, sometimes change hands several times.
The theatre seats only 1,460 and, despite the critics, all performances are almost always sold out.
Similar(38)
At both Ensemble and Evoluzione, the leading high fashion retailers in India, Ms. Khanna's clothes almost always sell out.
But the team makes more from tickets, concessions and merchandise sales because Prudential Center in Newark almost always sells out for playoff games.
Mr. Clinton's reference is to a practice by publishers to almost always sell the ad space inside all the front covers to a single advertiser.
The celebrity circus might seem ridiculous, but, as a September 11 , 1926 Talk of the Town item revealed, it almost always sells: The death of Rudolph Valentino brought a jump in the circulation of one evening paper of 50,000 copies in one day; while that of President Harding brought only about 25,000 to the same paper.
Unsurprisingly, the sleepovers are more often targeted toward children, but every once in a while, there's an adult version that, according to Michael Walker, manager of media relations at the museum, almost always sells out.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com