Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "almost all wars" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the majority of conflicts or wars throughout history or in a specific context.
Example: "Almost all wars have been fought over resources, territory, or ideology."
Alternatives: "nearly all conflicts" or "most wars".
Exact(2)
A century ago most conflicts were between nations, and 90% of casualties were soldiers; today almost all wars are civil, and 90% of the victims are civilians.Civil wars are much more common than they were 40 years ago (see chart).
The conflicts he discusses in the second half are almost all "wars amongst the people" and appear intractable to conventional forces.
Similar(58)
Wars Almost all the wars Britain fought during Victoria's reign were to protect sea routes and trading rights, or to expand the empire.
It was only on 14 November 1918 that the government admitted that their prize battleship had spent almost all the war on the seabed.
And from that moment onwards it was almost all war.
In the past, almost all war movies showed those who fought as chaste and religious.
Almost all war documentaries find room for clips from Frank Capra movies and works of propaganda, and so does this one.
Modern Warfare 2, at that moment, felt truer, realer than almost all war movies — although it owes much to them, of course, especially "Black Hawk Down".
Nicholson Baker recently wrote in The New Yorker that Call of Duty: Modern Warfare 2 might be "truer, realer than almost all war movies".
Countries outside the zone of chaos need not be too frightened of the pre-modern states: their wars, which means almost all the world's wars nowadays, are generally internal affairs that do not directly threaten other countries.
The government's strong rhetoric and strict immigration laws are pitting followers and opponents against each other, unleashing a climate of almost all-out war.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com