Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "almost all the samples" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a majority of samples in a particular context, such as research or data analysis.
Example: "In our study, we found that almost all the samples showed a positive reaction to the treatment."
Alternatives: "nearly all the samples" or "most of the samples".
Exact(25)
In almost all the samples examined, only a single painting layer was observed with the exception of the Marian painting, where an underlying painting layer was identified.
From the Fig. 5a, b, it is indicated that the almost all the samples were in the border of evaporation dominance to weathering dominant zone.
Based on TH classification of groundwater (Table 5) almost all the samples were found to be very hard and unfit for drinking.
Almost all the samples have a high C content, responsible for the black-greyish color of many crusts and patinas.
For almost all the samples, larger forming voltage is needed to form conductive channels before the switching test.
For almost all the samples, larger forming voltage is needed to form conductive filaments before the switching test.
Similar(35)
Defect bands become more regular and increase in height with increasing draw ratio, λ, occupying almost all the sample at λ = 8.3.
This study demonstrates that almost all the groundwater samples collected from the CA can be described as the Na-SO4 type, whereas the samples from the QA and the LA were the Ca-SO4 and Na-Cl types, respectively.
In almost all the studied samples, arsenic appeared predominantly associated with iron oxyhydroxides, especially in the amorphous form.
However, permeability index (PI) values indicate that almost all the groundwater sample fall under the class II and suitable for irrigation.
Military medical records were obtained for almost all the men in the sample.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com