Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "almost all constituents" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a majority of the components or elements within a particular group or system.
Example: "In the study, we found that almost all constituents of the mixture reacted positively to the treatment."
Alternatives: "nearly all components" or "most of the elements".
Exact(1)
Autophagy continuously recycles almost all constituents of the cell (for review see Mizushima and Klionsky, 2007; Kraft et al., 2009).
Similar(58)
And almost all the people there would be her constituents — in 2012, Gabbard was elected to the United States Congress, representing Hawaii's Second District, which includes all of the Hawaiian archipelago outside Honolulu, the capital.
Or almost all.
Now, almost all do.
Overtired almost all the time.
These GO terms cover almost all important constituent parts of a cell [ 31].
Politicians may indeed personally care about all their constituents.
From 2009 to 2012 the concentrations of almost all investigated inorganic water constituents were well below any WHO advised guideline value (WHO 2011) in Gunung Kidul, indicating, that the usage and consumption of different water sources should be of no concern with regard to inorganic pollutants.
These criticisms aside, however, by the late 1990s the idea of CSR had become almost universally sanctioned and promoted by all constituents in society from governments and corporations, to non-governmental organisations and individual consumers (Lee, 2008, p.53).
Furthermore, almost all contaminants are sorbed to constituents of artificial human small intestinal fluid (i.e., chyme), whereas only a small fraction is freely dissolved.
Also, the variances of both the intensities and the pleasantness estimates of this type of mixture were so large that one could not distinguish between the attributes of the mixture and its separated constituents in almost all concentrations.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com