Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "almost all commodities" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a large majority of goods or products in a particular context, such as economics or trade.
Example: "In the current market, almost all commodities have seen a significant price increase due to supply chain disruptions."
Alternatives: "nearly all goods" or "most commodities".
Exact(5)
Almost all commodities are priced in dollars.
Almost all commodities prices took a tumble on Thursday.
While the prices of almost all commodities have fallen sharply since July, they remain higher than in the 1990s, which the bank says should prevent future supply shortages.
They looked at almost all commodities on which futures were available, starting with 7 in 1959 and ending with 36.
Tax rates for almost all commodities are unknown, except for that of liquor.
Similar(55)
Almost all commodity contracts, including those for oil, are priced and settled in dollars.
For almost all commodity tables, data are retrieved from the FAO computerized data base, especially FAOSTAT, or from the FAO Yearbooks.
The country director for an NGO in Kenya stated: That's the problem; we don't have a local manufacturer … we're not like India where they're manufacturing almost all their family planning commodities so they can at least deliver it quickly to where it's needed.
Australia wants to sell financial, postal and aviation assets to offset the fall in revenues caused by the commodities slowdown.In almost all the countries of Europe, privatisation is likely "to surprise on the upside" as long as markets continue to mend, reckons Mr Megginson.
With respect to almost all important primary commodities, efforts have been made at price stabilization and output control.
Before the 2000s almost all splurged when commodity prices were high and taxes were flooding in, only to slash spending when prices dived.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com