Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "almost all approved" is correct and usable in written English.
It can be used when indicating that the majority of something has received approval, but not necessarily every single item or individual.
Example: "In the recent meeting, almost all approved the new budget proposal, with only a few dissenting voices."
Alternatives: "nearly all accepted" or "most have been approved."
Exact(1)
However, almost all approved mammalian cell-derived biopharmaceutical proteins have been produced in CHO cells [ 1].
Similar(59)
Issa's implication is that almost all the applicants approved by these judges are unworthy.
Almost all FDA approved anti-AIDs drugs are resistant to I84V mutant virus and became ineffective against disease.
Already, the FDA is approving drugs almost all the time.
The memorandum explains that the program would be "presented for faculty review," and that students would "also be asked about these individual proposed changes to the degree programs". Gould said that CFPD members had spoken with between 40 and 50 EECS faculty about the proposal, almost all of whom approved of the idea.
Almost all biological DMARDs approved for the treatment of RA over the past decade require inconvenient, intravenous, or subcutaneous administration associated with specific concerns, including immunogenicity and infusion or injection site reactions; moreover, they are relatively expensive [ 3, 6].
Applications for protests are almost never approved.
The administration's decision was made by the Treasury Department, but almost surely approved by the president.
The order to detain him was almost certainly approved by someone at the top level of the government.
Her replacement, the government's petroleum minister, almost immediately approved several projects that could add considerably to pollution.
But they are almost always approved: Of the 43,509 license applications filed in 2017, 99.6percentt were successful.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com