Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "almost advisable" is correct and usable in written English.
It can be used when suggesting that something is nearly recommended or suggested, but not quite fully so.
Example: "While the plan has its merits, it is almost advisable to consider alternative options before proceeding."
Alternatives: "nearly recommended" or "practically advisable".
Exact(1)
Once it would have been considered unacceptable, but now putting yourself before your country is almost advisable.
Similar(59)
This is almost always advisable.
Finally it is also advisable, and almost universally used in recently published studies, to use a slice thickness of not less than 5 mm, which guarantees a correct balance between the requirements for spatial resolution and the signal-to-noise ratio in perfusion scans.
Love is certainly something you can talk about — though shouting is never advisable — but taking the time to act lovingly is almost always preferable.
Multiple drops are not advisable because the second drop almost always is wasted as it spills into the skin.
It was advisable to write about how abusive men were.
Because thawing of permafrost and frost action are involved in almost all engineering problems in polar areas, it is advisable to consider these phenomena generally.
You will almost immediately find many jobs to your liking but it is advisable to apply for those that are close to your area of residence so that payment does not pose any problems.
Finally, SBA is almost always outperformed by the others, so its adoption does not seem advisable.
One author suggests that, in such circumstances, the phrases "almost certainly present" or "almost certainly absent" may be useful if we think it advisable for the patient's sake to stop further imaging workup [3].
Almost everybody is losing weight on account of the heat here and it was thought advisable to remove us to a cooler climate...
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com