Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "almost acceptable" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that is close to being acceptable but falls short in some way.
Example: "The proposal was almost acceptable, but it lacked the necessary details to move forward."
Alternatives: "nearly satisfactory" or "borderline acceptable".
Exact(18)
Back in the old days, I mean about 30 or 40 years ago, it was almost acceptable to cheat.
But we are now in a position where it seems almost acceptable to say these things about Muslims".
The club endured a season of unfettered mediocrity, which in the light of what we know now appears almost acceptable.
That was almost acceptable for the shrimp, but the octopus — tough and cut way too thick — and squid were almost inedible.
"The launch of the help-to-buy mortgage guarantee scheme acted as a starting gun for this sector, making it almost acceptable to lend at higher loan-to-values again, particularly to those with a 5% deposit," says Nelson.
Removing the physical and concentrating on the metaphysical, as Carsen does, is almost acceptable if you know the opera intimately, or have remembered the voice types (mezzo, soubrette and so forth) of the past operatic heroines Poulenc had in mind when characterising his nuns: among them Verdi's Desdemona, Mozart's Zerlina, Massenet's Thaïs.
Similar(42)
Using the pronoun "I" is almost always acceptable in personal writing, and the pronoun "you" is almost always acceptable in letters and how-to's.
"In Russia, prostitution is almost an acceptable fact.
It is shown that the approximation is almost invariably acceptable for practical problems in catalysis.
The elderly responded equally strongly to aroma and taste and found both textures almost equally acceptable.
Or, "If I was a really large lady with boobs, it would be almost socially acceptable, because I'd be a chirpy little character.
More suggestions(18)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com