Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "allows you to work" is correct and usable in written English.
You can use it when describing a feature or capability that enables someone to perform tasks or activities effectively.
Example: "This software allows you to work more efficiently by automating repetitive tasks."
Alternatives: "enables you to work" or "permits you to work".
Exact(58)
Conversely, having or accessing world-class expertise allows you to work faster and make better decisions.
The Footbonaut allows you to work on any weaknesses and ensures that you play at pace but with precision".
After all, what kind of job allows you to work from home and keep such odd hours?
(508-487-9930; www.ROSEpoISLANDhthouse.net) ROSE ISLIGHTHOUSEHOUSE in Newport, R.I., allows you to work as a lighthouse keeper.
It allows you to work through from a deep place – from the deep, dark corners of your subconscious mind.
The free edition of the app allows you to work on only one script at a time.
This stabilizes the door and allows you to work with no fear of the door falling out of the opening.
A versatile degree: it allows you to work in mental health settings and hospitals, private practice, research, teaching, and consulting.
Other options include on-the-job training, such as an apprenticeship, or a part-time course which allows you to work while you are studying.
Similar(2)
These upgrades allow you to work more quickly, more efficiently, or for greater gains.
Simply having the technology to allow you to work flexibly doesn't necessarily reduce stress levels.
More suggestions(16)
allows you to perform
encourages you to work
enables you to work
allows you to engage
encourage you to work
allows you to research
allowing you to work
allows you to work
allowed you to work
allow you to work
allows you to indulge
allows you to practice
allows you to feel
allows you to maintain
allows you to buy
allows you to figure
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com