Sentence examples for allows users send from inspiring English sources

The phrase "allows users send" is not correct in written English.
It should be "allows users to send" to be grammatically accurate.
Example: "The new software allows users to send messages instantly."
Alternatives: "enables users to send" or "permits users to send."

Exact(1)

The App also allows users send interesting information to the QI elves in the form of "postcards" and can be rated on the "Interestingometer".

Similar(59)

He announced Instagram Direct, a new feature that allows users to send pictures, videos, and comments to other people, privately.

Barclays PingIt and Paym will allow UK mobile phone users to send money to others using just a smartphone app or phone number, while PayPal's app also allows users to send money to other users privately.

Superpoke! allows users to send virtual actions to other users such as smile, wink, take part in the Tour de France or send a bouquet.

Ismail Ahmed Founder/CEO, WorldRemit Entrepreneur whose firm allows users to send money across the world in seconds.

The app allows users to send or spend money abroad with no fees and the best exchange rate.

The small program allows users to send virtual bouquets to friends or link directly to the retailers' Web site.

For the birds: Chirp, an iPhone app, allows users to send links to each other using audible sound waves.

BBM allows users to send the same message to a network of contacts connected by "BBM pins".

The main appeal of Telegram is that it allows users to send strongly encrypted messages, for free, to any number of a user's phones, tablets or computers.

They are mostly asking for "Digital Touch" — the name that Apple gives to the system that allows users to send over custom taps to their friends.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: