Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "allows us to become" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing opportunities for growth, development, or transformation in various contexts.
Example: "This new training program allows us to become more proficient in our skills and advance our careers."
Alternatives: "enables us to grow" or "permits us to evolve."
Exact(36)
By not jumping headlong into spectacle, the film allows us to become used to each fantastical element before introducing more, helping to sell the illusion.
It allows us to become a campaigning organisation, which we never could be before".
"It really allows us to become a much more serious and viable alternative to broadcast radio".
Recognising our own digital vulnerability, our own humanness, allows us to become more open and accepting.
Hopefully the creative pressure offered by lecturing allows us to become more effective, if not always inspiring, teachers.
Choi allows us to become intimately familiar with Lee, even as she keeps him at the precise distance he himself might choose to maintain.
Similar(24)
We must use it to allow us to become stronger.
Everything they do they'll telling us about, they're telling us exactly how they're using the device, really allowing us to become a library for tissue engineering knowledge.
Social media allowed us to become our own storytellers.
These have allowed us to become the most successful transitional country in the post-communist world.
"He's allowed us to become much more intimate with the African community".
More suggestions(17)
encourage us to become
enabled us to become
allows us to show
allows us to identify
allows us to exploit
allows us to discover
allows us to do
allows us to try
allows us to keep
allows us to speak
allows us to live
allows us to have
allows us to see
allows us to make
allows us to personalise
allows us to innovate
allows us to shop
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com