Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "allows to track" is not correct in standard written English.
It should be rephrased to include a subject or an object, such as "allows us to track" or "allows tracking."
Example: "The new software allows us to track our progress in real-time."
Alternatives: "enables tracking" or "permits tracking."
Exact(20)
Digital repetitive control is a technique which allows to track periodic references and/or reject periodic disturbances.
The simulator allows to track the second-by-second activity of each user, as well as the second-by-second activity of each vehicle.
The production function of the model allows to track incomes expenditures, savings and dissavings of agents, as well as intergenerational and interregional transfers of wealth.
It allows to track people in big volumes at sensor frame rate and currently supports a heterogeneous set of 3D sensors.
Nevertheless, this approach is very convenient for modeling at the cell population level, as it allows to track changes in individual cells and to study the emergent properties of cellular communities.
To date, research on thyroid organogenesis was missing one vital tool a transgenic model that allows to track the dynamic changes in thyroid size, shape and location relative to adjacent cardiovascular tissues in live embryos.
Similar(40)
Guests with colds, flu or other respiratory-tract symptoms will not be allowed to track gorillas to minimise the risk of infecting them.
On retail fashion Web sites like Lyst and Moda Operandi, designers are allowed to track consumers' early orders to gauge demand before they make clothes.
Clegg says that for years the Lib Dems have accepted that, in order to protect the public, the police should be allowed to track mobile phone calls.
Ultra-wideband (UWB) radars are sensors allowing to track people in critical environments and situations.
Moreover, the logic section permits to tilt the sensor allowing to track the sun with improved accuracy.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com