Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "allows to speed" is not correct in written English.
It is typically used in contexts where permission or capability is being discussed, but it requires a subject or object to be grammatically correct.
Example: "This new software allows us to speed up the process significantly."
Alternatives: "enables speeding" or "permits acceleration".
Exact(3)
Although it suffers from a fixed cost in terms of computational time, this approach allows to speed up the g-function assessment even further when used jointly with the block matrix formulation on large fields.
This new design allows to speed up the process of pipe-cutting, eliminates overload-caused tool breakage, enables a remote control of the machine, and makes the operator's work safer.
Cooperation, meaning information sharing between threads, modifies the systemic properties of the algorithm and allows to speed up performance.
Similar(56)
We prove useful properties on the dynamic programming matrix used to compute reconciliations, which allows to speed-up the tree space exploration when rearrangements are generated by Nearest Neighbor Interchanges (NNI) edit operations.
Some telecoms firms have argued that they should be allowed to speed up or slow down certain types of traffic for commercial gain.
By the other hand, the use of decision trees allowed to speed up the process by a factor of 1200.
Data grids, used as an additional tier in n-tier architecture of web applications, allow to speed up access to data.
They also allow, to speed-up the search and obtain results in a tractable time, and so efficiently solving large instances of the problem.
This allows to speed-up – in the best case exponentially – the quantum information dissemination.
That allows designers to speed up product-development cycles.
It allows researchers to speed up the way they search for things with specific properties.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com