Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "allows to simplify" is not correct in standard written English.
It should be rephrased to include a subject or an object, such as "allows us to simplify" or "allows for simplification."
Example: "This new method allows us to simplify the process significantly."
Alternatives: "enables simplification" or "facilitates simplification."
Exact(10)
This assumption allows to simplify the numerical model and, subsequently, reduce the required computational cost.
The existence of a state space symmetry allows to simplify the control design to regulating just one product concentration, while evading well known singularities.
A twin rigid-frames layout allows to simplify the machine without sacrificing performances, at least in the case of very slow rovers.
Local Modular Control (LMC) is a decentralized method to synthesize supervisors for Discrete Event Systems (DES) and distinguishers define a design-oriented concept that allows to simplify specifications modeling.
This subdivision allows to simplify WLO, while still providing significant cost reductions.
A technique which allows to simplify the analytical expression for the performance metric is effective SNR mapping (ESM) [13].
Similar(50)
The timing allowed to simplify the temporal behavior analysis, necessary to prove system safety and reactivity.
A powerful computer tool based on matlab allow to simplify the procedure.
Linear approximation of monotonic and cyclic tension compression curves was applied, what allowed to simplify analysis and to obtain satisfactory conformance of theoretical data with experimental results.
The Goursat coordinates allow to simplify the equation (1.1).
However, these assumptions allow to simplify the equations and to capture the macroscopic performance aspects of multiple VM live migration.
More suggestions(18)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com