Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "allows to infer" is not correct in standard written English.
It should be phrased as "allows us to infer" or "allows one to infer" to be grammatically accurate.
Example: "The data presented in the report allows us to infer that there is a significant correlation between the two variables."
Alternatives: "enables us to deduce" or "permits one to conclude".
Exact(29)
The superposition of the solutions in both regions then allows to infer an approximate solution, valid within the entire domain.
We presented a methodology which allows to infer a crowd density even if only a small number of crowd members is being tracked.
Additionally, peaks corresponding to cancrinite and W zeolite phases have been detected; it allows to infer that the thickness of the coating Ca P is thin.
Understanding the processes behind the creation of social connections allows to infer some model of network growth that can be exploited to predict the evolution of the system.
Probabilistic inference vastly influenced artificial intelligence and statistical learning and the inverse probability allows to infer unknowns, learn from data and make predictions [6, 7].
DIA (Dispositivo Inteligente de Alarma, in Spanish) is an AAL system that allows to infer a potential dangerous action of a dependant person living alone at home.
Similar(31)
The script, which isn't all that subtle to begin with, isn't allowed to do its own talking, and we aren't allowed to infer parallels by ourselves.
In particular, these accounts allow to infer level-0 beliefs.
The differences concern the premises that are required, or what exactly we are allowed to infer from them (or both).
Under a bag, fruit settings for mates do not allow to infer inter-compatibility of pairs of mates.
The calculation of Eads allowed to infer that the mechanism for etheramine removal in all the evaluated samples was chemisorption.
More suggestions(17)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com