Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "allows to focus" is not correct in standard written English.
It is typically used in contexts where one is discussing the ability to concentrate on a specific task or subject, but it requires a subject before "to focus."
Example: "This method allows us to focus on the most important aspects of the project."
Alternatives: "enables focusing" or "permits concentration."
Exact(20)
Such mapping allows to focus financial efforts to reduce environmental burdens to the most promising subjects.
The high success rate of cell-free membrane protein production allows to focus on individually selected targets and to modulate their functional and structural properties with appropriate supplements.
A comparison with the results of previous investigations, conducted at the same station close to the solar minimum (1994 96), allows to focus common elements and major differences among different frequency bands which persist through the entire solar cycle.
The integral action is even more important when model individualization is performed since, during the identification phase, it allows to focus on the identification of the dynamical part of the model rather than to the static gain.
A well-known Pierce's solution that allows to focus a beam of charged particles using properly shaped electrodes outside the beam is generalized to the case of multigap accelerating system.
This allows to focus on the modeling of object interactions.
Similar(40)
Others were allowed to focus on the lecture.
Teachers should be asked to do less, and allowed to focus on what they do best.
People are more likely to be creative if they are allowed to focus on something for some time without interruptions.
We need to be allowed to focus on our thought process, not only its outcome.
For this reason, the preprocessing scripts allow to focus processing on certain parts of the document.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com