Your English writing platform
Free sign upThe phrase "allows to exploit" is not correct in standard written English.
It should be rephrased to include a subject or an object, such as "allows us to exploit" or "allows for the exploitation of."
Example: "The new software allows us to exploit the full potential of our data analysis capabilities."
Alternatives: "enables the exploitation" or "permits the use of."
Exact(17)
It allows to exploit on-demand various IT resources, ranging from virtual machines, storage, and databases to a broad set of cloud web services.
Recently, we have proposed an on-line optimization based SMB control scheme that allows to exploit the full economic potential of SMB technology.
First, we develop a modular application design that allows to exploit the functional parallelism inside the application and to facilitate the parallelization of individual application phases.
We propose that cell-associated and soluble siderophores are beneficial to in different environmental and growth contexts and that QS allows to exploit "knowledge" of its population size to avoid unnecessary siderophore production.
Furthermore, the method allows to exploit specific advantages of phase control such as the robustness for lightly damped systems and the stabilization of unstable branches of the frequency response.
Additionally, the dual problem allows to exploit structural properties which will greatly simplify the algorithm design.
Similar(43)
Groups preaching violence have been allowed to exploit legitimate grievances.
And the show's three appealing actresses aren't allowed to exploit their own personalities.
But the Tutorial-Using Three should not be allowed to exploit — deliberately, perhaps — a misunderstanding.
In real life, rappers displayed a gallows humor and short temper that those movies were never allowed to exploit.
With it, Carrey is allowed to exploit his talent, and with exuberant inhibition he flings himself from emulating Bugs Bunny to Dirty Harry.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com