Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "allows to detect" is not correct in standard written English
It should be rephrased to include a subject or an object, such as "allows us to detect" or "allows for the detection of." Example: "This software allows us to detect any anomalies in the data."
Exact(60)
Furthermore, the surveillance of the same substances over several years allows to detect trends.
The spectrometer allows to detect and perform analysis of chemical elements from Na upwards.
The notion of efficiency in time allows to detect patterns that could notemerge using other raw popularity or activity indicators.
Transthoracic lung ultrasound allows to detect lung aerations and consolidations, to find pneumothorax or hydrothorax, localize alveolar-interstitial edema.
Genetic engineering is a technique that allows to detect, isolate, multiply and transplant specific genes in another living organism.
The methodology further allows to detect, whether a certain set of experiments is sufficient to determine an individual model parameter.
MEG high temporal resolution allows to detect relatively restricted functional neuronal pools activated during cerebral processing of external stimuli.
It is known that both MB1 and MB2 modeling of every DCT AC frequency leaves a fingerprint which allows to detect the presence of the embedded message.
Coregistration was visually inspected using the difference image of the late and early scans which allows to detect misalignments in the order of half of a voxel.
Intentional partial imbedding of implants allows to detect both the deflection of implant and Smartpeg separately at different vertical levels by changing the position of the laser beam.
Moreover, transcription analysis involving RNA isolation and reverse transcription (RT) allows to detect the short-lived messenger RNA (mRNA) which is exclusively produced by active organisms.
More suggestions(16)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com