Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "allows to compare" is not correct in standard written English.
It should be rephrased to include a subject or an object, such as "allows us to compare" or "allows for comparison."
Example: "This tool allows us to compare different data sets easily."
Alternatives: "enables comparison" or "facilitates comparison."
Exact(51)
This also allows to compare the improvements between both versions.
Equation 16 allows to compare Block by Block Scheduling and Set Scheduling fairly.
Invariance of factor loadings allows to compare relationships between the construct assessed and others across groups.
The assumption of the equal performance loss allows to compare both approaches under the same conditions.
The second extension allows to compare the neighborhood of minimal stereo subgraphs.
The obtained Pareto frontier allows to compare the adsorber-bed designs.
Similar(9)
"You are not allowed to compare your imagined accomplishments to our actual ones," someone says after the boy who is pure of heart leaves.
"And the appraiser there is not allowed to compare an undeveloped site like mine with a developed one next door, which is crazy.
The latter approaches allow to compare how data structures change across different feature spaces.
Electrochemical measurements allowed to compare the protective efficiency of these inhibitors.
The balance equations allow to compare calculated with measured masses of consumed oxygen and formed carbon dioxide.
More suggestions(18)
allows to evaluate
allows to measure
enabled to compare
possible to compare
potential to compare
possibilities to compare
where to compare
ability to compare
limitations to compare
permits to compare
possibility to compare
allows to circumvent
allows to cope
allows to Achieve
enabling to compare
allows to suppose
allows to verify
allows to validate
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com