Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "allows to be aligned" is not correct in standard written English.
It is likely intended to express the idea of enabling alignment but is missing a subject or object.
Example: "The new software allows the documents to be aligned properly."
Alternatives: "enables alignment" or "facilitates alignment".
Similar(60)
Reads were generated from these two chromosomes, and were allowed to be aligned to anywhere in the genomes.
The forward-viewing capability is made possible by the transparent nature of the FP ultrasound sensor, which allows it to be aligned coaxially with the fiber bundle and the excitation laser pulses to be transmitted through it.
The ESI sprayer was inserted through the reservoir to the hole so allowing it to be aligned with the separation column.
A consensual definition allows future research to be aligned and it facilitates the interpretation and comparison of existing research.
It was assumed that these reflect an underlying secondary structure that is conserved and allows the sequences to be aligned on a positional basis.
The favorable crown-root angle allowing the crown to be aligned without excessive dislocation of the root.
2) Use of light and constant orthodontic forces (30 to 40 g). 3) The favorable crown-root angle allowing the crown to be aligned without excessive dislocation of the root. .
The atomic part skills would allow the framework to be aligned with courses and competencies.
Similarly, repetitive DNA that is not accounted for in reference genomes may allow repetitive sequences to be aligned uniquely and therefore cause false polymorphisms to be identified.
Future research could develop self-report measures of SV which allow for outcome variables to be aligned with the recommendations.
Newer sequencing technologies generate longer reads, which will allow more read pairs to be aligned uniquely to this highly repetitive region, resulting in higher coverage and more power to detect variants.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com