Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "allows to adapt" is not correct in standard written English.
It should be rephrased to include a subject or an object, such as "allows us to adapt" or "allows for adaptation."
Example: "This new software allows us to adapt quickly to changing market conditions."
Alternatives: "enables adaptation" or "permits us to adjust."
Exact(8)
Incremental learning of new data sequences allows to adapt HMM parameters as new data becomes available, without having to retrain from the start on all accumulated training data.
Hence, this method can also be applied to similar processes and it allows to adapt the model to changes in the reactor configuration and to different types of waste water.
Despite this, the design method here presented allows to adapt the sensor to a large set of robotic applications, thanks to its simplicity in the construction and low cost.
The modular construction of the spectrometer allows to adapt the instrument for any chosen wavelength region from vacuum UV to near IR by simply changing the grating and the prism.
On this basis a new direct method for the design of Bézier curves is described that allows to adapt the control polygon as a whole by moving a point of the associated Bézier curve.
It allows to adapt the immunosuppressive therapy to individual patient immune status.
Similar(52)
An independent distributor should be allowed to adapt a multinational's strategy to local conditions.
Water companies are allowed to adapt the terms of the ban for their customers.
So to even be considered to adapt it, to be allowed to adapt it, is just an incredible honour.
Results allow to adapt the expression of the Taylor's effective dispersion coefficient by introducing an effective velocity.
Recent experimental work allowed to adapt the process to synthesize both the YSZ dense electrolyte and the NiO YSZ porous anode in one step.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com