Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "allows them to work" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the capability or permission granted to individuals or groups to perform tasks or activities.
Example: "The new software update allows them to work more efficiently on their projects."
Alternatives: "enables them to operate" or "permits them to function".
Exact(60)
While many employees will happily accept such a working hours reduction, the agreement also allows them to work more hours if they so desire.
Information technology allows them to work wherever they want.
But that still allows them to work in plenty of situations.
But, as Babbage found, that still allows them to work in plenty of situations.
The Spaniards gave them citizenship that allows them to work in any European country.
It allows them to work collaboratively and develop problem-solving skills," she said.
That allows them to work through and contain the complexity, thus simplifying and clarifying subordinates' roles.
Some students can do so with a book or online program that allows them to work at their own pace.
The J-1 visas that most of the students have allows them to work but doesn't require them to.
DACA doesn't just mean that its recipients have certain protections against deportation; it also allows them to work legally.
They possess a unique level of technological literacy that allows them to work against our common rights or for them.
More suggestions(15)
allows them to exchange
allows them to breathe
allows them to be
allows them to sell
allows them to explore
allows them to interchange
allows them to buy
allows them to attack
allows them to tackle
allows them to drive
allows them to stay
allows them to respond
allows them to screen
allows them to transmit
allows them to disintegrate
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com