Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "allows them to borrow" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing permissions or capabilities related to borrowing something, such as money or items.
Example: "The new policy allows them to borrow funds for their projects without any interest."
Alternatives: "enables them to borrow" or "permits them to borrow".
Exact(8)
The most crucial is a loan guarantee program, expiring next September, that allows them to borrow money on favorable terms to finance up to 80 percent of construction costs.
Most of these accounts involve margin trading, in which investors place a cash deposit with a brokerage that allows them to borrow up to 20 or even 100 times their holdings for trading.
Investors are using the dollar's weakness to capitalize on the so-called carry trade, which allows them to borrow dollars and use them to buy currencies in countries with higher interest rates.
The bill is about letting foundation trusts decide what kind of management they want - ie a private firm or charity could take that over. it allows them to borrow against assets they have.
As a useful side effect, if the plan worked the banks' investment divisions could no longer benefit from the expectation of state support, which allows them to borrow cheaply.The commission's second big suggestion is that banks should carry more capital than the new international rules require.
Most Americans no longer have a credit rating that allows them to borrow much of anything.
Similar(48)
Securitisation allowed them to borrow in the markets.
Their implicit government guarantees allow them to borrow cheaply.
Only seven states have a rating that high, allowing them to borrow money at lower rates.
Banks will not allow them to borrow more than three to seven times their capital, if at all.
The family told her the bank was refusing to allow them to borrow against their home equity.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com