Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "allows the tracking" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the capability or permission to monitor or follow something, such as data or behavior.
Example: "The new software update allows the tracking of user activity for better performance analysis."
Alternatives: "permits the monitoring" or "enables the observation."
Exact(30)
He gave the example of a creeper virus that allows the tracking of a Facebook user even if their phone is not transmitting.
Furthermore, Connor has optimized the incorporation of an Edu-label into p-CycIF through "click-chemistry" which allows the tracking of cells' progression through the cell cycle.
For the structure guidance, the paper presents a new direct visual servoing strategy that allows the tracking of time-independent paths defined in the image space.
Lastly, MODIS data (independently and combined with AMSR-E) allows the tracking of flood hydrographs and pathways and sedimentation patterns on a near-daily timescale worldwide.
The model allows the tracking of changes in the process performance as a result of the stream re-routing and retrofitting activities.
This technique allows the tracking of mobile terminals in real-time indoors with around 1.5 m of error with three access points at sight.
Similar(30)
This improves track and rail condition assessments and allows the track engineer to better monitor the track condition.
In situ 2D SAXS and WAXD images allowed the tracking of shear-induced oriented structures in the melt.
Digital technologies allow the tracking of behavior on a much larger scale than was previously possible, offering complementary ways of detecting tacit needs.
The Saudi government's web portal has the same functions allowing the tracking of women.
In addition, the SERS functionality of the probes allowed the tracking of their localization in a cell.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com