Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "allows resources" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the capability or permission to utilize or access certain resources in a specific context.
Example: "The new software update allows resources to be allocated more efficiently across the network."
Alternatives: "permits resources" or "enables resources".
Exact(20)
Proportional bidding, for instance, allows resources to be shared.
Buildings and machines can be rebuilt, debris can be swept up; the key to production is people and human knowledge and skill, and a system that allows resources to be put to maximal use.
As a linked data server, Fedora allows resources to be semantically linked both within the repository and on the broader web.
Yet the principle of "usufruct", which allows resources to be used by any individual provided he or she leaves them in at least as good a state as they were given, can be found in ancient Roman law.
Issenberg: A big part of a presidential campaign is breaking down the country into manageable chunks, with some sort of chain of command that allows resources to be moved among states and strategic decisions to translate down into tactical directions that can be implemented locally.
Statistical analysis allows resources to be used more effectively.
Similar(40)
In addition, we evaluate these policies along with a mechanism that allows resource sharing amongst Grids.
u k is a non-negative constant which allows resource allocation to prioritize different users.
Quartermaster allows resource utilization thresholds to be set as an indirect mechanism for achieving desired application response times.
Quartermaster allows resource utilization thresholds to be set as an indirect mechanism for achieving adequate application response times.
We use a modified version of RAP that allows resource utilization targets to be specified for applications in lieu of response time based SLO targets.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com