Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "allows progress" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you want to indicate that something enables or facilitates advancement or improvement.
Example: "The new policy allows progress in our sustainability efforts, making it easier for us to reduce our carbon footprint."
Alternatives: "facilitates advancement" or "enables improvement."
Exact(8)
Unlike traditional campuses, they tend to offer a workmanlike atmosphere that allows progress to be made at a fast clip.
Mr. Cuomo's order allows progress toward reforms that will be of great benefit to the state's residents and small businesses.
And you can switch on an "Auto Save" option which allows progress to continue in the background.
Schools teach English and it's well-understood that proficiency in the language allows progress in the IT industry.
The first strain - taken by Champsaur, Drèze, and Henry ([1977]) - is characterized by a decreasing adjustment pitch (or step-size) as a parameter, with which they could overcome a dilemma associated with a discrete formulation by keeping the pitch constant as long as it allows progress in efficiency, and by halving it as soon as it is impossible.
The original method of saving the game is replaced with a revamped version that allows progress to be saved anywhere during play, except after completing the game.
Similar(50)
Diminished host defense allows progressing postsurgical metastasis or recurrence of the cancer.
Consistency can be maintained precisely by embracing new ideas, and allowing progress.
Income from 2.5 million visitors a year has allowed progress to speed up, and religious services are now held there.
It described the talks as an effort to end violence and incitement "to allow progress to be made in the diplomatic process after the cessation of terror".
Mr. Zebari said that "new formulations and new language" had allowed progress on the legal status of American troops in Iraq.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com