Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "allows integrating" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the capability of a system, tool, or process to incorporate or combine different elements or functionalities.
Example: "The new software allows integrating various data sources to enhance analysis."
Alternatives: "facilitates integration" or "enables the incorporation".
Exact(34)
This paper presents a development strategy that allows integrating non-functional security aspects (such as as confidentiality, integrity, or access control) in embedded systems design.
A quantitative part allows integrating potential available data from feedback.
The linking synaptic mechanism of the network allows integrating temporal and spatial information.
The flexibility of a pulse tube allows integrating the cryocooler with its application.
The animation multimedia user interface allows integrating different multimedia objects and different types of representations.
This allows integrating the multi-channel audio for acoustic modeling without any pre-processing steps.
Similar(26)
It was our aim was to develop a new integrated database, the Brazilian Marine Biodiversity Database (BaMBa), which allows integrated views of different data types concerning Brazilian marine environment, and is a potential tool to be used for improving governance of marine resources.
Since a metal-affinity based approach allows integrated purification and immobilization of enzymes in a simple procedure, it got into focus lately.
BioMart's architecture allows integrated querying of resources at different locations.
The BioMart portal at IKMC allows integrated querying of datasets created especially for the IKMC as well as external BioMarts produced by other mouse resources.
All the above-mentioned databases provide mechanisms to retrieve gene-specific information, but, to the best of our knowledge, none of them allows integrated pan-cancer analysis across multiple projects.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com