Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "allows him to work" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the ability or permission for someone to perform a job or task.
Example: "The new software update allows him to work more efficiently from home."
Alternatives: "enables him to work" or "permits him to work".
Exact(25)
Willson's job in technology sales allows him to work from home.
After this, Cheadle would like to take another job that allows him to work on his craft.
The room allows him to work much more quickly and efficiently – though this does not make him more popular, obviously.
For the project, which will be published later this year as a book, Steinmetz travelled by helicopter, with a pilot who allows him to work with few restrictions.
That allows him to work with a freedom and intensity that he might not be permitted were he competing with a bigger troupe in a major urban centre.
Baber's artisanal method allows him to work with rare, high-tolerance alloys that are too strong to be machined into precise shapes after they've hardened.
Similar(31)
Weaver threw only six pitches, allowing him to work the seventh, too.
Being out of the hospital allowed him to work, if only intermittently.
He used to cherish solitude, because it allowed him to work.
With each year, digital technology was allowing him to work with greater deliberation.
His limited registration allowed him to work for the National Health Service under supervision.
More suggestions(17)
allows him to continue
allows him to connect
allows him to be
allows him to run
allows him to rank
allows him to smite
allows him to act
allows him to rebut
allows him to find
allows him to cover
allows him to indulge
allows him to go
allows him to use
allows him to enjoy
allows him to manage
allows him to evade
allows him to remain
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com