Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "allows him to make" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the ability or permission granted to someone to create or produce something.
Example: "The new software allows him to make more efficient designs than before."
Alternatives: "enables him to create" or "permits him to produce".
Exact(29)
He has brute strength in the forearm that allows him to make moves that are uncanny".
She allows him to make love to her though she is not attracted to him.
Takano has an encyclopedic knowledge of French cooking, which allows him to make subtle changes that completely renew a classic dish.
He used his signature Interrotron, a two-way camera that allows him to make direct eye contact with his subjects while they're speaking to the monitor.
Crabtree, the 2009 first-rounder, has superb body contorting prowess, which allows him to make great short-area adjustments on the ball, but he lacks explosive downfield speed.
Emilia, 68, says she does everything except paint, and allows him to make more and bigger installations than he otherwise would, more than 300 of them since 1988.
Similar(26)
It also allowed him to make his reputation.
But they will not allow him to make it here.
It was unclear if Colonel Osborn would allow him to make that statement to potential jurors.
This attitude allowed him to make much of the material objects in the sacraments.
Marketing costs drop as a result, allowing him to make cheaper loans, he said.
More suggestions(18)
allows him to see
allows him to continue
allows him to connect
allows him to be
allows him to smite
allows him to run
allows him to rank
allows him to act
allows him to rebut
allows him to cover
allows him to find
allows him to indulge
allows him to go
allows him to use
allows him to enjoy
allows him to manage
allows him to evade
allows him to entertain
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com