Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "allows for various interpretations" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a text, artwork, or situation that can be understood in multiple ways.
Example: "The poem is rich in symbolism, which allows for various interpretations by its readers."
Alternatives: "permits multiple interpretations" or "facilitates different readings".
Exact(1)
The transfer of technology is an unclear term, particularly in terms of its implications under the TRIPS Agreement, as it allows for various interpretations.
Similar(59)
Similarity of habitat is matched by similarity in structure and form, allowing for various interpretations of the fossil record.
"Ironically the classical 'weapon of the weak' is also the most popular clandestine instrument of terror employed by strong governments and superpowers," he claims.The trouble with writing about car bombs is that the bombers are often anonymous or dead, allowing for various interpretations of events.
The Search Page allows for various search criteria.
This allows for various growth patterns, including dormancy.
In Saudi Arabia the law leaves room for various interpretations of religious custom, and triple talaq is practised.
Since Malament's 'mathematical result' appears to allow for various different conclusions it cannot be taken as conclusive evidence against the tenability of a particle interpretation of QFT and the same applies to Redhead's interpretation of the Reeh-Schlieder theorem.
The vagueness of Venezuela's Constitution regarding the replacement of the president, even temporarily, allows various interpretations to be made, according to constitutional lawyers.
The problem is that the European Common Position allows for multiple interpretations.
Unfortunately, it allows for different interpretations.
However, this still allows for different interpretations.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com